En Pl
Strona główna | Tablica | Hyde Park | O stronie

Jam Baw się
Album: Dangerous (1991)
Album's performer: Michael Jackson

Lyrics author: Michael Jackson
Album: Dangerous (1991)
Wykonawca: Michael Jackson

Autor tekstu: Michael Jackson
Nation to nation

All the world

Must come together

Face the problems

That we see

Then maybe somehow we can work it out

I asked my neighbor

For a favor

She said later

What has come of

All the people

Have we lost love

Of what its about



I have to find my peace cuz

No one seems to let me be

False prophets cry of doom

What are the possibilities

I told my brother

There'll be problems,

Times and tears for fears,

We must live each day

Like it's the last



Go with it

Go with it

Jam

It ain't too much stuff

It ain't too much

It ain't too much for me to

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't

Don't you

It ain't too much for me to



The world keeps changing

Rearranging minds

And thoughts

Predictions fly of doom

The baby boom

Has come of age

We'll work it out



I told my brothers

Don't you ask me

For no favors

I'm conditioned by

The system

Don't you talk to me

Don't scream and shout



She pray to god, to buddha

Then she sings a

Talmud song

Confusions contradict

The self

Do we know right

From wrong

I just want you to

Recognize me

In the temple

You can't hurt me

I found peace

Within myself



Go with it

Go with it

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't too much

It ain't too much for me to

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't

Don't you

It ain't too much for me to

Jam

It ain't too much stuff

It ain't too much

It ain't too much for me to

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't

Don't you

It ain't too much for me to



[rap performed by Heavy D]

Jam, jam

Here comes the man

Hot damn

The big boy stands

Movin up a hand

Makin funky tracks

With my man

Michael jackson

Smooth criminal

That's the man

Mike's so relaxed

Mingle mingle jingle

In the jungle

Bum rushed the door

3 and 4s in a bundle

Execute the plan

First I cooled like a fan

Got with Janet

Then with guy

Now with Michael

Cause it ain't hard to...



[Michael]

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't too much

It ain't too much for me to

Jam

Get on it

It ain't too much stuff

It ain't

Don't stop

It ain't too much for me to

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't

Don't you

It ain't too much for me to

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't

Don't you

It ain't too much for me to



It ain't too hard for me

To jam [9x]

Get on it

Jam

It ain't

It ain't too much stuff

It ain't

Don't you

It ain't too much for me to

Jam

It ain't too much stuff

It ain't too much

It ain't too much for me to

Jam

It ain't too much stuff

It ain't too much

It ain't too much for me to

Jam

Too much

It ain't too much stuff

It ain't

Don't you

It ain't too much for me to



Get on it

Get on it

Give it baby

Give it to me

Come on

You really give it too me

Got to give it

You just want to give it

Zweryfikowane przez: : phi.
Państwo obok państwa

Cały świat

Musi stanąć ramię w ramię

Stawić czoło problemom

Które widzimy

I wtedy może jakoś je rozwiążemy

Poprosiłem sąsiadkę

O przysługę

Powiedziała: "Może później"

Co się stało

Ze wszystkimi ludźmi

Czy straciliśmy miłość

Do tego, o co chodzi w życiu?



Musiałem odnaleźć wewnętrzny spokój

Bo wszyscy się mnie czepiali

Fałszywi prorocy, pragnący zagłady

Jakie mamy możliwości

Powiedziałem memu bratu

Że będą kłopoty

Czasy łez strachu

Musimy żyć każdego dnia

Jakby miał być ostatnim



A teraz

A teraz

Baw się

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Nie kosztuje

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje

Nie

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym



Świat się zmienia

Zmieniając mentalność

I myśli

Przewidywanie zagłady

Wyż demograficzny

Nadszedł wraz z nową epoką

Damy sobie radę



Powiedziałem moim braciom

Nie proście mnie

O przysługę

Jestem uwarunkowany

Przez system

Nie odzywajcie się do mnie

Nie krzyczcie, nie wrzeszczcie



Ona modli się do Boga, do Buddy

Potem śpiewa

Talmudyczną pieśń

Niepewność zaprzecza

Osobowości

Czy potrafimy odróżnić dobro

Od zła

Chcę tylko, żebyście

Rozpoznali mnie

W świątyni

Nie możecie mnie zranić

Odnalazłem

Wewnętrzny spokój



A teraz

A teraz

Baw się

Nie kosztuje

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Nie kosztuje

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje

Nie

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Nie kosztuje

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje

Nie

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym



[rap - Heavy D]

Działamy, działamy

Nadchodzi prawdziwy gość

Ostra sztuka

Swój chłopak, który znosi wszystko

Ruszam tylko ręką

Tworząc świetne kawałki

Z moim ziomem

Michaelem Jacksonem

Smooth Criminal

To jest gość

Mike jest taki wyluzowany

Wmieszał się dźwiękami

W tę całą dżunglę

Bum i drzwi otwarte

W mojej paczce trzeci i czwarty

Wykonuję plan

Najpierw luzuję się

Spotkałem z Janet

Potem z gościem

A teraz z Michaelem

Bo bez problemu...



[Michael]

Bawię się

Nie kosztuje

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

No, dalej

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje

Nie przestawaj

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Nie kosztuje

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt

Nawet nie próbuj

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Nie kosztuje

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje

Nawet nie próbuj

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym



Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się [x9]

Dalej, dalej

Baw się

Nigdy nie będzie

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nigdy nie będzie

Nie przestawaj

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Działał

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym

Bawił się

Za wiele

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele

Nie kosztuje

Nawet nie próbuj

Nie kosztuje mnie to zbyt wiele, żebym



Dalej

Dalej

Dawaj, mała

Dawaj, do mnie

No dalej

No dalej, dawaj

Musisz, dalej

Po prostu musisz



___________________________

Przyjąłem tłumaczenie "Jam" jako "activity that is not serious but done for enjoyment"



Za pomoc w tłumaczeniu dziękuję użytkowniczkom forum MJPT:



cichej i Margarecie

Autor tłumaczenia: Speed Demon


Zweryfikowane przez: : Speed Demon


Masz uwagi do tekstu? Podoba Ci się tłumaczenie? A może zauważyłeś błąd? Napisz!


Please leave following field blank:

Komentarze

03/03/17 10:58 Pola
Uwielbiam Michaela w teledysku do tej piosenki !

12/04/12 17:18 gość
czy mi sie wydaje,czy wtim teledysku sa bratankowi mj>.>//?/

21/10/10 13:40 gość
Jeszcze 'jackson' powinno być napisane wielką literą.

14/09/10 21:48 gość
Czemu "janet" i "michael" z małej literki? ;)

07/09/10 11:02 Anna
Super!

05/03/10 20:19 Marta
Moim skromnym zdaniem teraz jest suuuppppeeeerrrr!!!! Dużo lepiej; gratuluję.

05/03/10 20:16 sd
Tekst poprawiony generalnie. Zobaczymy jak się przyjmie

05/03/10 19:54 sd
Naprawdę konkretna krytyka bardzo mi się podoba i często naprowadza na dobry trop. To zresztą było pierwsze moje tłumaczenie na naszej kochanej stronie. Planuję niedługo przejrzeć wszystkie i bogatszy w doświadczenie poprawić to, co mnie denerwuje. Do usłyszenia:)

05/03/10 17:05 beta
Wow! SD - dzięki za odp. i że tak do końca nie zakwestionowałeś mojej amatorskiej interpretacji ;o) Z tym „Jam” to rzeczywiście twardy orzech do zgryzienia. Jak wcześniej pisałam i tak podoba mi się twoje tłumaczenie, ale przypadkiem natknęłam się na wpis w "For the record" i pooszło! Powodzenia w dalszych językowych zmaganiach. Pozdrawiam!

05/03/10 16:08 sd
Nie widziałem Twojego komentarza, ponieważ łatwo się pogubić (samych komentarzy do This Is It jest dziennie tyle, że nie czytam ich od trzechsetnego). Racja z "Działaniem" itd., ale to jeden z tych nieprzetłumaczalnych wyrazów na polski. Gra słów została wykorzystana w teledysku (swoją drogą "Kosmiczny mecz" to w końcu "Space jam"). "Jam" użyte tutaj na pewno tego nie dotyczy (tzn. w samym nagraniu). Jeszcze nad tym popracuję. Niech skończy się sesja poprawkowa:)

05/03/10 16:02 beta
Fajnie @nancy, że zwróciłaś uwagę na mój wpis. Już dawno o tym zapomniałam… ;o) Wydaje mi się jednak, że z tym tłumaczeniem to nie taka łatwa sprawa. Dosłownie nie da rady bo byłoby zupełnie bez sensu. Czasami tak bywa, że jęz. polski nie oddaje niuansów jęz. ang. Ja bym traktowała ten zwrot jako ogólne zagrzewanie do działania. Coś w stylu: "Działaj/Zrób coś!", "Nigdy nie będzie za dużo, żebym działał". Trudne, dlatego liczyłam na pomoc SD, ale bez odzewu… Pozdrawiam serdecznie!

05/03/10 12:01 nancy
Dawno nie 'wchodziłam na ten tekst'.No i nie czytałam komentarzy tutaj.Więc postanowiłam wejść,bo mnie olśniło poprostu.Ale beta mnie zgasiła hehee.Ona to samo wywnioskowała.Także chciałam powiedzieć,że 'JAM' to będzie poprostu 'WSAD'..!Nie ma innej opcji i prosiłabym o zmienienie tego..! ;))

11/01/10 17:03 Fanka MJ'a
Hmmm, bardzo ciekawe 'beta', to by tłumaczyło dlaczego w teledysku jest Michael Jordan i MJ grający z nim i z dziećmi w koszykówkę... Jestem ciekawa co na to Speed Demon.

11/01/10 16:31 beta
Ps. Przeprowadziłam małe "śledztwo" i oto jego wyniki: Za Michael Jackson "For the record" (książka będąca spectrum twórczości MJ / bazą większości Jego utworów): "Jam" is a basketball term in the States which MJ explored in the promo short film […]" Brnąc dalej: "Dunk (Stuff or Jam)" is a type of basketball shot that is performed when a player jumps in the air and manually powers the ball downward through the basket with one or both hands over the rim. Więc po polsku będzie to "wsad" (ang. slam dunk) - zagranie w koszykówce polegające na specyficznym umieszczeniu przez zawodnika piłki w koszu (obręczy): zawodnik trzymając piłkę w ręce lub obu rękach nie wykonuje rzutu, ale wkłada ją do kosza; często potem łapiąc czy uwieszając się obręczy. Uff! Tak do rozważenia... Po prostu zaintrygował mnie ten termin, ale jakieś sensowne tłumaczenie może z tego zrobić chyba tylko SD ;)

05/01/10 10:43 beta
Zauważcie, że w tym utworze "jam" występuje jako czasownik (It ain't too hard for me to jam) więc pomimo, że jak gość poniżej proponuje do przesłania całej piosenki świetnie pasowałyby "tarapaty" - to w tym miejscu zgrzyta. Myślę, że SD fajnie podszedł do tłumaczenia – tak na luzie (jak zwykle ;). Ewentualnie można na siłę użyć polskiego słowa "improwizuj", ale "dżemuj" jest moim zdaniem jak najbardziej OK :)

04/01/10 20:13 gość
Jam - mecz tak mi lepiej pasuje :P

01/01/10 15:59 gość
ludzie , co sie stalo z waszym angielskim. Jam- Dzemowanie?!

21/11/09 22:41 Jacksonka I Love You Mikie
tak wogóle to zgadzam się ze wszystkim ale "jam" to nie jest przypadkiem mecz?????

15/11/09 17:54 gość
O Boże kto to tłumaczył !!!!Jam - dżemowanie ? hahahah to są problemy , a dosłownie to znaczy tarapaty i również wpychanie się

08/11/09 19:34 gość
To prawda ( slangowe określenie improwizacji ). Stąd też nazwa polskiego legendranego zespołu - Dżem. Może to o nich śpiewał Dżekson :))))